Home - Tafsir


* تفسير Al Qushairi Tafsir


{ ذَلِكَ ٱلْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ }

That Book in it there is no doubt It is said that that Book means “this Book.” It is said that [that Book] is an allusion to that which preceded its revela- tion in the [divine] speech. It is said [that it means] “that Book whose revelation I promised to you on the Day of the Covenant.” In it there is no doubt for this is the time of its revelation. It is said “that Book within which I prescribed mercy on Myself for your commu- nity-there is no uncertainty [regarding that] for it has been verified by what I have said.” It is said that “[that Book is] the Book that is My predetermination sābiq ḥukmī and My eternal decree qadīm qaḌāÌī because in it there is no doubt regarding those for whom I have ruled happiness or those whom I have sealed with wretchedness.” It is said that [it means] “My determination ḥukm is what I have said: without doubt My mercy precedes My wrath.” It is said that [it is] an allusion to the faith knowledge love and good- ness that is written in the hearts of His friends. Surely the Book of the lovers is something cherished by the lovers especially when deprived of meeting. In the Book of the lovers [they find] their consolation and intimacy their healing and refreshment. With respect to this they recite: Your writing is all around me it does not leave my bed. There is healing in it for that which I conceal. They also recite: The book brought what is most cooling to our eyes a healing for hearts; thereby the utmost limits of desires are granted. People divided happiness into portions among themselves. The most fortunate of them was I. A guidance for the God-fearing That is [it is] an explanation and proof a light and a highway for those whom the Real سبحانه وتعالى has protected from the darknesses of ignorance and given insight with the lights of the intellect and selected for the realities of connecting waṣl. For the friends awliyāÌ this Book is a healing shifāÌ and for the enemies aʿdāÌ [it is] blindness and affliction balāÌ. The one who is God-fearing muttaqin is one who fears ittaqā looking to his own fear of God taqwā; he does not rely on it nor does he consider that he can be saved except through the grace of his Protector.