Home - Tafsir


* تفسير Kashf Al-Asrar Tafsir


{ وَقَطَّعْنَاهُمُ ٱثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطاً أُمَماً وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ إِذِ ٱسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْحَجَرَ فَٱنبَجَسَتْ مِنْهُ ٱثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْناً قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْغَمَامَ وَأَنْزَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـٰكِن كَانُوۤاْ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ }

And We cut them up into twelve tribes, communities.... And We revealed to Moses when his people asked him for water, " Strike the stone with thy staff, " and twelve springs gushed forth from it. All the people knew their drinking places.

Concerning the realities of this verse Jaʿfar ibn MuḤammad said that He made twelve streams flow forth from the wellspring of recognition and He made each the drink of one group. He made drawing the water of religion's good fortune appear for each group in that watering place. This is the same thing He said briefly elsewhere by way of intimation and allusion: " If they go straight on the Tariqah, We will draw for them copious water " [72:16]. In other words, " We will appoint for them a constant watering. "

There are twelve rivers, the first of which is familiarity and the last of which is friendship. The ten between the two are first the truthfulness of belief, second self-purification in deeds, third approval of the decree, fourth the eye of certainty, fifth the joy of ecstasy, sixth the lightning of unveiling, seventh the bewilderment of witnessing, eighth the dissolution of the marks giving wit- ness, ninth the observation of togetherness, and tenth the reality of solitariness. When the servant's spirit tastes these drinks and finds their sweetness, and when the divine attraction joins with that, he becomes the Wellspring of Life itself, and anyone who sips a drink from his hand will be prosper- ous forever.

The Pir of the Tariqah said, " O God, I recognize the drinking place, but I'm not able to drink. Heart-thirsty, I weep in hope of a drop. The fountain cannot quench me-I'm seeking the ocean. I passed by a thousand springs and streams in hopes of finding the ocean. Have you ever seen someone drowning in the fire of passion? I'm like that. Have you ever seen someone thirsty in a lake? That's what I am. I'm exactly like someone lost in the desert. Help me! I'm at wit's end! I've lost my heart. "