Home - Tafsir


* تفسير Kashani Tafsir


{ فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمْ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبْلِيَ ٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاۤءً حَسَناً إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ }

You did not slay them: He has instructed them in [divine] courtesy and guided them to the annihilation of [their] acts by dispossessing them of the acts and confirming these as God's, exalted be He. As the Prophet was at the station of subsistence through the Truth, the act was ascribed to him in His words, when you threw, but then he is stripped of that act with [the words] you did not throw, confirming it instead as God's with His words: but God threw, in order to fulfil the meaning of differentiation at the source of the union, so that the thrower might be Muḥammad [but] through God, exalted be He, and not through his own soul. No part of the act is ascribed to them since if they had acted it would have been through their own souls, and that He might try the believers with a fair test, that is, with a beautiful gift, namely, the affirmation of the unity of the acts, being the reason why He did that; surely God is Hearing, of the whisperings of your souls [when you say]: 'We slew them!', Knowing, that it is [in fact] He who is the slayer, even if the act should have been made manifest in you as loci;