Home - Tafsir


* تفسير Kashani Tafsir


{ ضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلذِّلَّةُ أَيْنَ مَا ثُقِفُوۤاْ إِلاَّ بِحَبْلٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَحَبْلٍ مِّنَ ٱلنَّاسِ وَبَآءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ ٱلْمَسْكَنَةُ ذٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ ٱللَّهِ وَيَقْتُلُونَ ٱلأَنْبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ ذٰلِكَ بِمَا عَصَوْاْ وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ }

Abasement shall be cast upon them, because might belongs, altogether, to God [Q. 4:139] and none can have a share in it except the one who assumes those character traits [derived] from His attributes by effacing the attributes of mortals, as is the case with the Messenger and the believers, who constitute loci for the manifestation of His might, as He, exalted be He, says: Yet the [real] might belongs to God and to His Messenger, and to the believers [Q. 63:8]. Thus the one who opposes them stands in contrareity to the attribute of might, at variance with the mighty ones, such that abasement necessarily attaches itself to him and subsumes him in whatever state he might be, except for a connection that ties him to the people of might, as where God says save by a rope of God, and a rope of the people, that is, [except for] some protection-guarantee or covenant; but that tends to me a transient affair without [solid] foundation, dependent on a contrived connection. Their essential attribute is not accepted, that [attribute] which adheres to them that is the abasement originating from the origins of their soulsl. They have merited severe wrath from God by their distance and their turning away from the truth. Poverty attaches itself to them because of their severance from God in favour of their souls and so He leaves them to the devices of their own souls.