Home - Tafsir


* تفسير Kashani Tafsir


{ قُلْنَا ٱهْبِطُواْ مِنْهَا جَمِيعاً فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ }

We said, 'Go down from it all together: He repeats [mention of] this matter of the descent to demonstrate that it was He who wanted that, for were it not for His will Iblīs would not have been able to lead them astray. That is why He attributes the sending down to Himself unattached to the cause after having attributed their being brought out [of the Garden] to Satan. This [instance] is similar to where He says to His Prophet: And you threw not when you threw but God threw [Q. 8:17]. Thus he [Adam] comprehended the mystery of His decree and destiny, and He made clear the wisdom inherent in the sending down [of Adam and Eve] by following it up with His words: yet there shall come to you from Me guidance, and whoever follows My guidance, no fear shall befall them, neither shall they grieve. The use of the [coordinating particle] fāÌ is that were it not for the 'going down', they would not have been able to pursue the guidance, nor would the fortunate be distinguished from the damned, nor would reward and punishment have been forthcoming and the abode of recompense, in the way of the Garden and the Fire, would have become invalid, nay would not have come into existence. 'Guidance' is the Law, and whoever follows it will be secure from evil consequence and will not fear any punishment or annihilation and would have found solace in things other than the passions and the [carnal] pleasure, grieving not for what he will have missed of the ephemeral things of this world or its bliss, as the eye of his heart will have been adorned by the light of the pursuit [of guidance] and his being guided to what cannot be measured in terms of the pleasures of this world in the way of spiritual tastings and the mysterious openings and the witnessings of the heart and the rational sciences and the excitements of the soul.