Altafsir.com - The Tafsirs - التفاسير
 

* تفسير Tafsir al-Jalalayn


{ وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ قُلْ مَنْ أَنزَلَ ٱلْكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِ مُوسَىٰ نُوراً وَهُدًى لِّلنَّاسِ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيراً وَعُلِّمْتُمْ مَّا لَمْ تَعْلَمُوۤاْ أَنتُمْ وَلاَ ءَابَآؤُكُمْ قُلِ ٱللَّهُ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ }

They that is the Jews measured not God with His true measure that is they have not extended Him the grandeur that truly befits Him or it means they have not attained the true knowledge of Him when they said to the Prophet s disputing with him about the Qur’ān ‘God has not revealed anything to any mortal.’ Say to them ‘Who revealed the Book which Moses brought a light and guidance for mankind? You put it in all three instances the verbs may be read either in the third person plural yaj‘alūnahu ‘they put it’; yubdūnahā ‘they reveal it’; wa-yukhfūna ‘and they hide’ or in the second person plural taj‘alūnahu ‘you put it’; tubdūnahā ‘you reveal it’; wa-tukhfūna ‘and you hide’ on parchments that is you write it down on fragments of notes which you disclose that is what you choose to disclose thereof but you hide much of what is in them as in the case of the descriptions of Muhammad (s); and you have been taught O Jews in the Qur’ān what you did not know neither you nor your fathers’ in the Torah through the elucidation therein of what you were confused about and in disagreement over. Say ‘God’ revealed it — and if they do not say it there is no other response — then leave them to play in their discourse their falsehood.


Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza
© 2017 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought, Amman, Jordan (http://www.aalalbayt.org) ® All Rights Reserved
Apart from any fair dealing for the purposes of research or private study, or criticism or review, this work may not be reproduced, stored or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the Great Tafsirs Project, Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought (aalal-bayt@rhc.jo)