Home - Tafsir


* تفسير Tafsir al-Jalalayn


{ وَحَسِبُوۤاْ أَلاَّ تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٌ مِّنْهُمْ وَٱللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ }

And they thought they presumed that there would be no read as an lā takūnu where an has been softened; or read an lā takūna where it an requires a following subjunctive that is to say ‘that there would not befall them’ trial a punishment against them for their denial of the messengers and their slaying of them; and so they were wilfully blind to the truth and could not see it and deaf unable to hear it. Then God relented to them when they repented then they were wilfully blind and deaf a second time many of them kathīrun minhum substitutes for the third person ‘they’; and God sees what they do and will requite them for it.


Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza
© 2021 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought, Amman, Jordan (http://www.aalalbayt.org) ® All Rights Reserved
Apart from any fair dealing for the purposes of research or private study, or criticism or review, this work may not be reproduced, stored or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the Great Tafsirs Project, Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought (aalalbayt@aalalbayt.org)