Indeed read as innī if one understands nūdiya ‘he was called’ as meaning qīla ‘it was said’; or read it as annī because of an implied prefixed bā’ I am anā reiterates the first person indicator yā’ of innī used by the direct speaker your Lord. So take off your sandals for lo! you are in the holy meaning either the pure or the blessed valley of Tuwā this is either a substitution or an explicative supplement; read Tuwan with nunation or Tuwā without it is considered declinable on account of it being a location; but alternatively considered indeclinable if taken as considered a feminine proper noun denoting a place name.