Altafsir.com - The Tafsirs - التفاسير
 

* تفسير Tafsir al-Jalalayn


{ وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوْنَ مِنكُمْ وَيَذَرُونَ أَزْوَاجاً وَصِيَّةً لأَزْوَاجِهِمْ مَّتَاعاً إِلَى ٱلْحَوْلِ غَيْرَ إِخْرَاجٍ فَإِنْ خَرَجْنَ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِي مَا فَعَلْنَ فِيۤ أَنْفُسِهِنَّ مِن مَّعْرُوفٍ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ }

And those of you who die leaving wives let them make testament wasiyyatan or wasiyyatun for their wives as an obligation and give them provision what they can enjoy of property and clothes for until the completion of a year matā‘an ilā l-hawl ‘provision for a year’ is a circumstantial qualifier that is without expelling them from their habitations; but if they go forth of their own accord you would not be at fault you the guardians of the dead one regarding what they may do with themselves honourably in accordance with the Law such as adorning themselves or abandoning the mourning or that you should cut off their expenditure; God is Mighty in His Kingdom Wise in His actions. The testament mentioned here was abrogated by the ‘inheritance’ verse Q. 412 and the waiting of one year without expulsion was abrogated by the previous verse four months and ten Q. 2234 which was revealed later. In the opinion of al-Shāfi‘ī may God have mercy on him the habitation remains hers.


Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza
© 2017 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought, Amman, Jordan (http://www.aalalbayt.org) ® All Rights Reserved
Apart from any fair dealing for the purposes of research or private study, or criticism or review, this work may not be reproduced, stored or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the Great Tafsirs Project, Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought (aalal-bayt@rhc.jo)