And they came with false blood on his shirt ‘alā qamīsihi has the status of an accusative of the verb because it is an adverbial qualifier meaning fawqa qamīsihi they slaughtered a lamb and dabbed it his shirt with its blood — but they forgot to tear it the shirt — and they said that it was his blood. He Jacob said when he saw that it the shirt was undamaged and realised that they were lying ‘Nay but your souls have beguiled you into something and so you did it to him. Yet comely patience! without any anxiety! fa-sabrun jamīlun is the predicate of a missing subject such as amrī ‘my course’. And God is the One Whose succour is sought in that predicament which you describe’ that which you mention of Joseph’s affair.