Home - Tafsir


* تفسير Kashf Al-Asrar Tafsir


{ فَاطِرُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلأَرْضِ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجاً وَمِنَ ٱلأَنْعَامِ أَزْواجاً يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ }

The Creator of the heavens and the earth, He made for you from yourselves pairs and from your cattle pairs, thereby multiplying you. Nothing is as His likeness, and He is the Hear- ing, the Seeing.

The Creator of the seven heavens and the seven earths is God, and in creation He is one and unique. He gives being to nonbeings, from what was not He brings forth what is, and He is not similar to any being. His power has no slackening, His strength no shortcoming, and His measure is far from perception. His act has no instrument, His artisanry no cause, His doing no contrivance. He cre- ated the tremendous Throne and made it the crown on the head of being's realm. He created the tiny dust mote and concealed it from the eyes. In terms of power, the Throne is like a dust mote, and in terms of wisdom, the dust mote like a Throne. If you look at the world of power, the Throne will appear to you as a dust mote, and if you look at the world of wisdom, the dust mote will come to you as a Throne.

Judging on the basis of the world of unneediness and the exalted divine majesty, in reality there is no need for the existence of creatures, so their realm of being appears to be an intrusion. Nonetheless, He Himself says, “'We created you so you would profit from Us, not so that We would profit from you.' When I created you, I did not create you to seek profit from you or to join My exalted majesticness with your existence.”

Her own face had itself as a moon,

her own eye had itself as collyrium.

“Rather, I created you so that you would seek profit from Me and you would take your own share from My bounty.”

The attribute of bounty stood up seeking the obedient, the attribute of severity stood up seek- ing the disobedient, and the attribute of majesty and beauty stood up seeking the passionate. He had a severity and a gentleness to perfection, a never-ending majesty and beauty. He wanted to scatter these treasures. He placed the throne of gentleness on the head of one person in the garden of bounty, He put the burning brand of severity on another's liver in the prison of justice, He melted one in the fire of majesty, and He caressed another in the light of beauty.

السابقالتالي
      2