Altafsir.com - The Tafsirs - التفاسير
 

* تفسير Kashani Tafsir

{ مَّا كَانَ ٱللَّهُ لِيَذَرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَىٰ مَآ أَنْتُمْ عَلَيْهِ حَتَّىٰ يَمِيزَ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُطْلِعَكُمْ عَلَى ٱلْغَيْبِ وَلَكِنَّ ٱللَّهَ يَجْتَبِي مِن رُّسُلِهِ مَن يَشَآءُ فَآمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِ وَإِن تُؤْمِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَلَكُمْ أَجْرٌ عَظِيمٌ }

It is not God's purpose to leave the believers in the state in which you are, of outward submission and affirmation [of belief] by the tongue, till He shall distinguish the evil, in the way of the attributes of the soul, the doubts of estimation, the shares of Satan, or the exigencies of desire, from the wholesome aspects of the attributes of the heart, such as sincerity, certainty, unveiling, the witnessings of the spirit, the sweet talk of the innermost heart and its night conversings, so that gnosis and love of God might be made pure through the testing [of you by God] and the befalling among you of trials and afflictions. And it is not God's purpose to apprise you of, the Unseen of your existence in terms of the realities and states that are dormant in you without the medium of the Messenger, because of the great gulf that separates you from Him, the nonexistence of any correspondence [between you and God] and the absence of preparedness to receive from Him; but God chooses of His messengers whom He will, and apprises him of His mysteries and realities through the unveiling so that He might guide you to what is hidden from you of the treasure troves of your existence and His mysteries on account of the generic compatibility in terms of the soul between you and him that necessitates the possibility of your being guided by him. So believe in God and His messengers, with an affirmation of the heart and a will and adherence to the divine law so that you might be able to receive and accept [such things] from them; and if you [continue to] believe, after that faith through verification and wayfaring towards certainty and observance of the spiritual path, and are wary, [guarding against] the egocentric veils and the bars to wayfaring, then yours shall be a great wage, by way of the unveiling of reality. The bounty that God has granted them in the way of property, knowledge, power and soul, which they do not expend in the way of God on those who deserve [them], and the [spiritually] prepared, as well as the prophets and the truthful ones in order to protect them or to be annihilated in God,