Home - Tafsir


* تفسير Kashani Tafsir


{ مَنْ عَمِلَ صَالِحاً مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ }

Whoever performs a righteous deed, whether male or female, that is, a deed that brings him [or her] to the perfection that his [or her] preparedness entails. For righteousness in an individual is [the degree of] his [or her] orientation towards his [or her] perfection or his [or her] very being upon that perfection, while corruption is the opposite [of that]. [Righteousness] in terms of deed is that it [the deed] be a connective means to that [perfection] from a person who possesses a heart that has attained perfected manhood or a person who possesses a soul that is receptive to the influence of the heart and draws effusions from it, and is a believer, that is, one who is convinced of the truth in a categorical way, for the righteousness of a deed requires soundness of conviction, or else his perfection would not be conceptualised according to how it should be and he would not believe in it in the way that he ought to and so it would not be possible for him to perform a deed that would make him reach that [perfection] and so what he would then be doing would not be righteous in reality, even if it took on the [external] appearance of righteousness; him verily We shall revive with a goodly life, that is, a real life, after which there is no death, by means of disengagement from corporeal substrata and devoting oneself to the path of the timeless [divine] lights and taking pleasure in the perfectedness of the attributes in the witnessings of the self-disclosures of the acts and of the attributes. And We shall surely pay them their reward, in the way of the gardens of the acts and the attributes, according to the best of what they used to do, since their deeds correspond to their attributes which constitute the principles of their acts, while their reward corresponds to Our attributes which are the sources of Our acts: behold then how great the contrast between the two in terms of fairness.