Home - Tafsir


* تفسير Tafsir al-Jalalayn


{ وَآخَرُونَ ٱعْتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُواْ عَمَلاً صَالِحاً وَآخَرَ سَيِّئاً عَسَى ٱللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ }

And there are others ākharūn is the subject another folk who have confessed their sins for having stayed behind i‘tarafū bi-dhunūbihim is an adjectival qualification of it the subject and the predicate is the following khalatū ‘amalan sālihan they have mixed a righteous deed that is their former participation in the struggle or the their confession of their sins or otherwise with another that was bad which is their having stayed behind. It may be that God will relent to them. Truly God is Forgiving Merciful this was revealed regarding Abū Lubāba and a group of men who tied themselves to the walls of the mosque after they heard what had been revealed regarding those who stayed behind; they swore that only the Prophet s would untie them which he did when this verse was revealed.


Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza
© 2021 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought, Amman, Jordan (http://www.aalalbayt.org) ® All Rights Reserved
Apart from any fair dealing for the purposes of research or private study, or criticism or review, this work may not be reproduced, stored or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the Great Tafsirs Project, Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought (aalalbayt@aalalbayt.org)