Home - Tafsir


* تفسير Tafsir al-Jalalayn


{ إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُمْ مَّا لَّيْسَ لَكُمْ بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّناً وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٌ }

when you were receiving it welcomingly with your tongues that is to say when you were reporting it one from the other one of the two letters tā’ has been omitted from the verb tatalaqqawnahu ‘you were receiving it’; idh ‘when’ is dependent because of massakum ‘befallen you’ or afadtum ‘engaged in’ and were uttering with your mouths that whereof you had no knowledge supposing it to be a light matter a sinless act while with God it was grave in sinfulness.


Tafsir al-Jalalayn, trans. Feras Hamza
© 2021 Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought, Amman, Jordan (http://www.aalalbayt.org) ® All Rights Reserved
Apart from any fair dealing for the purposes of research or private study, or criticism or review, this work may not be reproduced, stored or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of the Great Tafsirs Project, Royal Aal al-Bayt Institute for Islamic Thought (aalalbayt@aalalbayt.org)