Home - Tafsir


* تفسير Kashf Al-Asrar Tafsir


{ يٰأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ } * { قُمِ ٱلَّيلَ إِلاَّ قَلِيلاً }

O enwrapped in thy robe, stand at night save for a little.

“O prophet made pure! O master most pure! O greatest messenger! O emulated by mortal man! O luminous moon in the tower of majesty! O most manifest pearl in the jewel box of messengerhood! O you whose name is the title of the book of majesty! O you whose decrees are the embroidery on the robe of messengerhood, whose speech is the capital of the religion, whose announcements are the ornament of the Shariah! O arranger of the collar of prophethood! O disseminator of the an- nouncement of messengerhood! O confirmer of the pillars of guidance! O unveiler of the secrets of friendship! O founder of the path of the Shariah! O raiser of the miʿrāj of the Haqiqah!

“Stand at night: Get up and do the night prayer. Be awake some of the night, interceding for the community; and sleep some of the night, giving ease to your soul. O master, if you sleep all night, your community will be neglected, and if you stay awake all night, you will suffer, but I do not want your suffering. When you stay awake I will forgive some of the disobedient because of your wakefulness so as to confirm the truth of intercession. While you sleep I will forgive the rest to realize mercy. O master, when you found the robe of My proximity, you found it in sleep. So also at night be in My service. Just as you found the robe at night, so also give thanks for that robe by serving at night.”

O chevalier! The servant is shown no greater generosity than when he rises furtively from his warm bed on a dark night and enters into whispered prayer at God's threshold with weeping and pleading, lifting up the story of his own pain to Him. He says in the tongue of need before the Presence of Mystery, “O God, give me access so I may lift up the story of my pain to You. I weep before Your threshold and I am joyful in hope mixed with fear. O God, receive me so that I may turn myself over to You. Gaze at me once so that I may throw the two worlds into the ocean.” My dear, be awake and aware at night, for night is the scented garden of the friends and the springtime of the recognizers. Night is the meadow of the lovers and the light of the truthful. Night is the joy of the yearners and the ease of the spirits of the obedient.