Home - Tafsir


* تفسير Kashf Al-Asrar Tafsir


{ وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ }

By the star when it fell.

Know that in this surah the Real reported about the miʿrāj of that paragon of the world and master of the children of Adam, his journey to heaven, and his return from contemplation and face-to-face vision. Thus by knowing this story his community may give repose to their spirits and increase the light and joy of their hearts. At the beginning of the Surah of Banī IsrāÌīl He mentions the story of his going and, to show its greatness, put His own incomparability before it: “Glory to be Him who took His servant by night” [17:1]. In this surah He explains his return from the Presence and, to declare its eminence, swears by his person: “By the star when it fell! By that bright star, by that full moon, by that lit lamp, when he returned from the presence of face-to-face vision!” His person saw the station of proximity, his heart found the repose of contemplation, his secret core reached the good fortune of union, and he listened to the secrets in the secluded cell of Or closer [53:9] on the carpet of expansiveness.

Know that the Master's going to that way station is not strange, but his resting in this way station is wondrous, for the people of the world are in the darkness of distance, but he was in the light of nearness and proximity. When that paragon left Gabriel in his known station [37:164] and passed on, he entrusted the luminous secrets of his outwardness and inwardness to the attraction of the Presence. He dove into the sea of light and the ocean of tremendousness and he traversed the canopy of eminence with the feet of aspiration. Just as a magnet attracts iron to itself, so the spires of the Splendorous Throne attracted that paragon to itself. From the Splendorous Throne he aimed for the presence of two-bows' length [53:9], and in the station of two-bows' length he made himself a resting place on the seat of beauty in the description of perfection while contemplating majesty. The exalted revelation explains these intimations in these words: