Home - Tafsir


* تفسير Kashf Al-Asrar Tafsir


{ إِنَّآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ كَمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ نُوحٍ وَٱلنَّبِيِّينَ مِن بَعْدِهِ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلأَسْبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَارُونَ وَسُلَيْمَانَ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُوراً }

Surely We have revealed to thee as We revealed to Noah, and the prophets after him.

The two worlds are built on the foundation of prophethood's exaltedness, and prophethood's fruit is the beauty of the Shariah. The Shariah is the right path, and the prophets are the marks of the path. Until the leader sees the road, he does not lead. I invite to God upon insight, I and whosoever follows me [12:108]. The Exalted Lord sent the prophets to the people so that they would make apparent the road of obedience, and the servants, on the basis of that obedience, might reach gener- ous bestowal and reward; and, so that they would make apparent the road of disobedience and warn against it. Then the servants may avoid disobedience and not be deemed worthy for punishment. This then is infinite bounty and endless generosity.

If He had left the servants in place, not sent the Messenger, and not held the lamp of guidance with the hand of the Messenger in their road, the servants would have remained within the wrap of their createdness and the darkness of their own opinions. They would have eaten everything that is their poison and done everything within which is their destruction.

So, you should believe that the prophets are mercy and leaders for the world's folk. They are the best of the creatures and the chosen among mortal men. They are the callers at the top of the street of friendship and the cupbearers at the lip of the water of life. They are the title-page of the Shariah and the proof of the Haqiqah. If there is a goal in creating the engendered beings, it is they. If the Haqiqah has a treasure, they are its keepers.

Surely We have revealed to thee…. The command came, “O paragon of east and west, O emulated in the two realms of being! A shining light has reached you from the world of revela- tion called 'messengerhood.' Before you We gave to the messengers, each in his own measure. As for that which is beyond the world of messengerhood and accords with the drinking place of your good fortune, it was not fitting to reach any wrongdoer or be grasped by the good fortune of any traveler.” The allusion to this by the paragon of the world was this: “I was given the Qur'an and the like of it along with it.” In other words, “As much as I have spoken to you from the world of prophethood with the tongue of messengerhood, just as much has been spoken to me from the world of the Haqiqah with the tongue of revelation.” This is exactly what he said elsewhere: “I have a moment with God embraced by no proximate angel, nor any sent prophet.”