Home - Tafsir


* تفسير Al Qushairi Tafsir


{ شَهِدَ ٱللَّهُ أَنَّهُ لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ هُوَ وَٱلْمَلاَئِكَةُ وَأُوْلُواْ ٱلْعِلْمِ قَآئِمَاً بِٱلْقِسْطِ لاَ إِلَـٰهَ إِلاَّ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ }

God bears witness that there is no god except Him that is God knows God informs and God rules that there is no god except Him. It is the bearing witness shahāda of the Real to the Real that He is the Real. The first one to bear witness that He is God is God and He bears witness in all His eternity without beginning āzāl by His words His speaking and His eternal address. He has given information about His singular existence His unwavering being His everlasting unseen His continuous essence His infinite majesty and His endless beauty. Then He said God bears witness throughout all His eternity without end ābād. God bears witness that is God makes things clear by what He demonstrates in proofs barāhīn establishes in indicators of certainty dalāÌil al-yaqīn makes manifest with signs āyāt and discloses with indisputable evidence bayyināt. In all that He has created and brought forth and made manifest from [what was previously] concealed in [the realm of] non-existence and produced according to what He wills from independent things that are perceived aʿyān and the vanishing traces [left by things actions or attributes] āthār from the essential qualities of things dhawāt in their potentiality and the attributes ṣifāt which come to be in specific places-each part [of this whole] is a clear expression of His existence and a plain elucidation of His Lordship a witness shāhid to His Eternity and a notifier to the intellects that He is One wāḥid Mighty and Glorious mājid. He سبحانه bore witness to the majesty jalāl of His Measure and the perfection kamāl of His Might at the time when there was no denial no ignorance no knowledge of any created thing no intellect no conformity no disbelief no events no other no deviation no idolatry no understanding no falsehood no heaven no space no darkness no light no principles of what should be rejected wa-lā uṣūl li-l-mardūdāt34 and no judgments on differences in the affairs of time wa-lā fuṣūl bi-ikhtilāfi al-awqāt. and the angels He did not confirm His own bearing witness to His oneness waḥdāniyya by the bearing witness of the angels. Rather He gladdened and strength- ened them when He directed them to the right course of bearing witness to Him and when He guided them to knowledge of His oneness.

السابقالتالي
      2 3