Home - Tafsir


* تفسير Al Qushairi Tafsir


{ بَلَىٰ مَنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُ للَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَلَهُ أَجْرُهُ عِندَ رَبِّهِ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ }

Nay but whoever submits his purpose to God being virtuous his reward is with his Lord and no fear shall befall them neither shall they grieve. He submits his purpose aslama wajhahu means he remains loyal to the quest for God devotes his purpose to God alone and purifies his resolve from any faults. Being virtuous [means] possessing knowledge by the truth of what he does and the truth of what he practices. He is virtuous in the end wa-huwa muḥsin fī l-maÌāl just as he submits in the present kamā annahu muslim fī l-ḥāl. It is said that virtuousness iḥsān is that you worship God as if you see Him so that you will be submitting with your outward form and witnessing with your innermost hearts. Outwardly there is effort and physical prostra- tion fī l-ẓāhir jahd wa-sujūd and inwardly there is unveiling and ecstatic finding fī l-bāṬin kashf wa-wujūd. It is said that one submits his purpose by persisting in obedient actions being virtuous maintaining the good manners of service ādāb al-khidma by the beautiful manners of presence bi-ḥusni ādāb al-ḥuḌūr. No fear of abandonment will befall them khawf al-hajr neither will secret deception khafīy al-makr overcome them. This world will not distract them from wit- nessing and tomorrow the hereafter will not distract them from the vision.