Home - Tafsir


* تفسير Kashani Tafsir


{ إِلاَّ ٱلَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ ٱلْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْئاً وَلَمْ يُظَاهِرُواْ عَلَيْكُمْ أَحَداً فَأَتِمُّوۤاْ إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَىٰ مُدَّتِهِمْ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَّقِينَ }

Excepting those of the idolaters with whom you have made a pact, and who have not diminished [their commitment to] you in anyway, in other words, this is a declaration of non-obligation towards them, except those [of them] in whom there remains some grip on preparedness or the vestige of a sound primordial nature and so are not involved in the breaking of any covenant, there remaining in them virtuous manliness, an indication of the soundness of [their] primordial nature and their adherence to God's former covenant by virtue of the existence [within them] still of preparedness and the possibility [for them] of returning to the unity; nor supported anyone against you, because of the lingering presence [within them] of the original connection (wuṣla) and the primordial affinity between you and them and [because of] the non-manifestation of [in them] of that enmity which is earned (kasbiyya); [as for these] fulfil your pact with them until the [conclusion of the] term, that is, the term during which the rust accumulates [on their hearts] and [their] veil is realised should they not relent and repent. Truly God loves those who fear [Him], those who have specifically avoided despicable traits, [such as] the breaking of a covenant, which is the mother of all despicable traits outwardly and inwardly.