Home - Tafsir


* تفسير Kashani Tafsir


{ وَقُلْنَا يَآءَادَمُ ٱسْكُنْ أَنْتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ وَكُلاَ مِنْهَا رَغَداً حَيْثُ شِئْتُمَا وَلاَ تَقْرَبَا هَـٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلْظَّٰلِمِينَ }

And We said, 'Adam, dwell and your partner in the Garden, his partner is the soul and is named ḤawwāÌ (Eve) because of her constant clinging to the body of darkness, since life (ḥayāt) is the colour that is preponderantly black, while the heart is named Adam because of its attachment to the body though not constantly, for adama is a tanned colour, that is, the colour which is close to black. Were it not for his attachment, he would not have been named Adam. The 'Garden' in which the two [Adam and Eve] were commanded to remain is the heaven of the world of spirits that is the holy garden. In other words, [the command to them is] 'Remain in the heaven of the spirit'; and eat thereof easefully where you desire, that is, embrace and walk amply across it to receive the meanings, knowledge and wisdoms in it, that are the nourishments of the heart and the spiritual fruits, as amply as you wish, and in any direction, level, state or station that you desire. For it is everlasting, unceasing and unprohibited; [but do not come near this tree] lest you be evildoers (ẓālimīn)', who place light in the place of darkness which is not its place, and who diminish the light of their preparedness and their share of the world of light; for [the meaning of] ẓulm is traditionally understood as [meaning] to place something where it does not belong; lexically [it means] to take away from an obligatory right or share.