* تفسير Tafsir al-Jalalayn مصنف و لم يتم تدقيقه بعد

{ وَٱلْمُحْصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلاَّ مَا مَلَكْتَ أَيْمَٰنُكُمْ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّ لَكُمْ مَّا وَرَاءَ ذَٰلِكُمْ أَن تَبْتَغُواْ بِأَمْوَٰلِكُمْ مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَٰفِحِينَ فَمَا ٱسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَٰضَيْتُمْ بِهِ مِن بَعْدِ ٱلْفَرِيضَةِ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيماً حَكِيماً }

And forbidden to you are wedded women those with spouses that you should marry them before they have left their spouses be they Muslim free women or not; save what your right hands own of captured slave girls whom you may have sexual intercourse with even if they should have spouses among the enemy camp but only after they have been absolved of the possibility of pregnancy after the completion of one menstrual cycle; this is what God has prescribed for you kitāba is in the accusative because it is the verbal noun. Lawful for you read passive wa-uhilla or active wa-ahalla beyond all that that is except what He has forbidden you of women is that you seek women using your wealth by way of a dowry or a price in wedlock and not fornicating in illicitly. Such wives as you enjoy thereby and have had sexual intercourse with give them their wages the dowries that you have assigned them as an obligation; you are not at fault in agreeing together you and they after the obligation is waived decreased or increased. God is ever Knowing of His creatures Wise in what He has ordained for them.